ولې د بٻلا بٻلو ډٻر بیلابیل ژباړونکي دي؟

  ۲۹ دقیقې

  ۲۶ اګست ۲۰۱۹

ډاونلوډ

برنامې متن / سرود متن

 د مصنوعي استخباراتو له لارې نقل کول

PYM JBZ گران و آوریدون کو سلام. زه پیامیم چل راژیو صدای زندگینا دی اونوی پرگرام دی اولانده کورو لپار دی تاسی حضور تا حاضر شویم. سلام دوستوی مرعبان. ما جاویت هم به شما اززا سلام و اترام خود را تقدیم میکنم. از خداوان برای یاریک شما سعد و سلامتی آرزو میکنم. ده دی دو پنج و سوانون و لڑایی ده چه تاسو تای اولانده کو. موگ پر تیر صحبت که پر دی بارکی خبری وکدی چه آیا کتاب مقدس او یا بایبل منگ تا چو پیام داری؟ ده دی سوال دی زواب ورکولو لپار موگ کوشش وکدی چه اول تاسو تا کتاب مقدس یاو چه دروه پیشنو. منگو ویل چه کتاب مقدس پا عمده دول پا دو لوی و برخو ویشل شویده. چه لمرانی برخوی دی زردهی لوزنامه او دو همه برخوی دی نوی لوزنامه پا نام یادی. منگو ویل چه نوی لوزنامه دی ایسای مسی دی دنیا تا دی راتق نوروست تا لکل شویده. دی نوی لوزنامه پا شروع که چلور کتابون رازی چه هر یوی دی انجیل پا نام یادی. ده هر کتاب دی ایسای مسی دی جوان یاو ارخ او دی هقه دی تعالیم و یاو برخو تشکیلوی. کتاب اعمال رسولان می آید. کتاب اعمال رسولان که توسط لوقا نوشت شده تاریخ کلیسای اولیه را بما بیان می کند. پا نوی لوزنامه که دی اعمال و دی کتاب نوروست دی رسولان و خطون رازی. ده خطون دی ایسای مسی دی رسولان و لخوا مختلف کلیساگانو تا لکل شویده. به این ترتیب عهد قدیم پیش استولد ایسای مسی توسط از راه نبی جمع واری شده. و به شکل امروزی در آمده. عهد جدید هم عدود دهند. سی سال بعد استولد ایسای مسی به آسمان به شکل امروزی جمع واری شده. مون پدی باوریو چه زمون مقدس کتاب چلزرده لوزنامه و نوی لوزنامه تشکیل شویده دی پا خدای رختانه کلام ده. ده دی پا خدای کلام انبیاء و نور انسانانو دی پا خداینا دی الهام اخیستون و روست دی نویشتون پر شکل که لکه لیکه لیده. کلام خدا چراق رای زندگی برای همه انسانها در همه ادوار تاریخ بوده و حال هم برای ما هست. اموطور که خدای قادر مطلق ازالی و عبدی است کلامو هم منصوخ ناشدنی است. خدای قادر مطلق آفیز و نگهبان کلام خود بوده و او را با امانت برای ما رساند تا از خاندن او برکت آسل کنیم. مونگ پس گرد ویال آیشو که دی پا خدای ریختنی کلام که دی مقدس کتاب او یا بایبل پر شکل کشته نه منصوخ شویده او نه هم چا په غه که لاس بخوایده یعنی تحریف شویده نده بلکه حقیقی او ریختنی کلام دهید. دوستای مهربان آلی بیاین که یک ایلان را بشنایم بعد شنیدن ایلان دوباره در خدمت شما آزر میشه. شنوندگان عزیز اگر شما در مورد برنامه های ما سوالات نظرات و پیشنهادات داشته باشید میتوانی به این نمبر تلفون با ما درتماس شوید سفر سفر یک پنج سدو چلو یک پنج سدو پنجا هفت ازار و یک سدو سی و یک گرانو آوریدون کو پنه نیی صحبت که په یوه بله دیر مهم موضوع خبری کو دا مهم موضوع داده چه ولی دی مقدس کتاب مختلف ترجمه شده او یه ولی مقدس کتاب چه دی پاخ و دای ریختنی کلام دهی په مختلف و جب و ترجمه شویده او مختلف ترجمه لدهی یک دفعه یک خادم مسیح وقتی که برای خدمت به کشور افریقایی تانزانیا رفت او متوجه شد که بزنبان زناکی که زبان محلی مردم بود ایچ کتاب نوشته نشده و وجود نداره شنوندگان عزیز شما به هر زبان که گفت میزنین دری و یا پشتو و یا کدام زبان دیگر یک لحظه پیش خود فکر کنین که شما اگر به زبان خود ایچ کتاب نداشته باشین چی احساس خواد کدین ای خادم مسیح وقتی که دید که مردم به زبان خود ایچ کتاب نوشته شده ندارن تحجب کرد او اول شروع به یاد گرفتن زبان محلی کرد بعد از او به مردم یاد آد که چی قسم نوشته کنن و بخانن بعد از او ای خادم به کمک دگرها تلاش کرد MER-和 بعض قسمت های کتابمقدس بزبان محلی مردم تان ذانیا ترجمه کرد اولی قسمت های کتاب مقدس kıی خادم به کمک دگرها ترجمه کرد او کتاب انجیل متا یعنی کتاب هاول عد جدید و کتاب پیدائش یعنی کتاب هاول عد قدیم بود وقتی که مردم تانذانیا که به زبان زناکی گفت میزن Hers partir قسمت های کتاب مقدس به زبان خود یافتند از خوشی در کالاهای خود جای نمی شدند دا یوازی تانذانیا پر مملکت که دا معجزه و نشوه بلکه پر طول افریقا که داست دیر معجزه و شوه دی افریقا پر قاره که خلق پر شپق سو و مختلف و جب و خبره کوی دی ایسای مسیح خادمانو پر دی شپق سو و مختلف و جب و چناسه دی کتاب مقدس تو برخی ترجمه کردیدی پر دی دیرو جبو دی متا مقدس انجیل اولنی کتابو که ترجمه او چپ شو او دوهم کتاب اکثران دی پیدایش کتابو که ترجمه او چپ شو پر دی دول دی افریقا پر طول قاره که پیدایش که دا تورات لمرنهی کتاب دی او متا که دی ایسای مسیح دی جوان او تعالیمو لمرنهی کتاب دی پر مختلف و جبو ترجمه او چپ شویدی ترجمه و چپ شدن قسمت های از کتاب مقدس به سطح زبان محلی مردم قاره افریقا یک بیداری عجیبی را به وجود آورد و شکل زندگی اونا را کاملا تغییل داد کلام خدا به زبان های ترجمه شد که مردم او را می تانستن بفامن که خدا از اونا چی می خواهد بر علاوه به اونا ای احساس داده شد که زبان مادری خود اونا هم بسیار مهم هست ای ترجمه های کتاب مقدس به زبان محلی به مردم احساس داد که به زبان خود افتخار کنند چون اونا دیدند که خدا از طریق کلام نوشته شده خود آرزو دارد که به زبان مادری خود اونا با اونا هم کلام شود ای یاره مهربانو ای راهت جانم ای یاره مهربانو ای راهت جانم هستم به تو معتاج توی بر به زبانم ای یاره مهربانو ای راهت جانم هستم به تو معتاج توی بر به زبانم ای یاره مهربانو ای راهت جانم بنده تو هستم خالقم توی نیستم جز خاک من خالقم توی فریاده مرا بهش نبکن رحم با حالم ای یاره مهربانو ای راهت جانم ای یاره مهربانو ای راهت جانم دیدم تاریکی سختی دنیا بین چی خسته حالم من از جور و جفا عشق ریزم نزدیکو که توی قوت جانم دوست های مهربان ما پیشتر در باره افریقا گف زدیم که کتاب مقدس چطور به زبانهای مختلف محلی اونجا که تا انوز اتا علف با نداشتن ترجمه شد در قاری آسیا هم عینه کار صورت گرفت دی ایشیا دی بری ازم پر تونه وچکی هم کتاب مقدس پر مختلف و محلی جبو وش بارل شو و خلق و وقع بلاش شد که دی پا خدای حقیقی کلام پر اخپل و مورنوی و جبو واوری و ویل ولی دی کار دی دی روزاییون و پر خلقو که یه روحانی بیداری رمی سکتر یک نمونه ای خدمت بزرگ رفتن مباشر مشهوری مسیحی به نام ویلیام کی ایری به نمقاره هند بود ویلیام دوست سال پیش از امروز به عیسه اولین مباشر پروتسطانت مسیحی به هند قدم مامد کلا چه ویلیام هندوستان تا برسید ویره دل چه خلق پر خپل و محلی جبو کتاب مقدس نلری او دوی نشی کوالایی که دی پا خدای دی کلام پر مفهوم پوشی پر هگه وقتی مسلمانانو پر هند که خپل دینی کتابونا پر عربی جبو درلودل او هندوانو هم پر سانسگرد جبو خپل مصحبی کتابونا الوستل اما دیرو خلقو چه پا بنگالی او یا نورو جبو خبری کبولی دوی پا جبا دوی هیچ شاید الوستلو لپارا ندرلودل وقتی که ویلیام و تیمش این مشکل را دیدن به دو کار اقدام کردن اولین کار اونا تاسیز کردن اولین پوانتون مسیحی در تمام قاره آسیا بود که این پوانتون به نام کالیج مسیحی سیرالپول در هند بود در این پوانتون اونا معلمین و استادان را تربیه کردن که اونا به شاگردها خاندن و نوشتن بزبان های مادری خودشان یاد می دادن کسایی که از این کالیج فارغ شدن به دهات خود رفتن و در اونجا مکتب های ابتدائی را تاسیز کردن که به مردم خاندن و نوشتن بزبان مادری شان را یاد بدن دو هم کار چه ویلیام او تیمی وکرد اگه داوه چه اغوی کتاب مقدس او یا دیگه برخی به مختلف و محلی جبه ترجمه او چاک کرد کلا چه ویلیام لدی دنیا نرخصد شد نو دیگه تیم یو لوی کار رحبری کرد چه اگه دیگه کتاب مقدس او یا دیگه برخی به شپکت صلویت مختلف و محلی جبه ترجمه کرد اوگوی داکار بکرد و دیهند خلقو پا منسکی لوی افتخار و نوم بگرد آل مردم اندستان او مباشر مسیره که دوستد سال پیش به اندستان رفته بود و بر باسواد ساختر مردم خدمت کرد به عیسه پدر سواد آموزی اندستان مشناسند و به او افتخار میکنند دی ایسای مسی کلیسا دا دند پغاره درلوده چه دی دنیا پا هر گود که خلق وکرد بلایشی چه دی پا خدای کلام پا خپل و مورنه و جب و ول بلی نو دی هدف دی رسیدو پا خاطر دی ایسای مسی کلیسا کوشش کوی چه کتاب مقدس او یا دی هقه برخی پا مختلف و محلی جب و ترجمه کردی ای تنها مسیان نبودند که کتاب مقدس خدا بر افتهاماندن مردم ترجمه کردند اتا پیش از آمدن ایسای مسی و شروع شدن کلیسا اسلایلی ها تورات، زبور و نوشته های انبیاء قدیمه که به زبان ابرانی بود بر افتهاماندن مردم یونانی زبان که زبان ابرانی را نمی فهمیدن به یونانی ترجمه کردند گرانو ازیزانو، وز رازه ای چیو ایلان باغرو دی ایلان دی اوریدون و روسته بیا دی تاس و خدمت تا حاضری گو شنونده ازیز، اگر به انترنت دسترسی دارین می تانین به ای آدراز بما ایمیل نوشته کنین روشن، عد، افغان رادیو نقطه، اوارژی سپیل روشن، آر، او، اس، اچ، آ، ان شنونده ازیز، ما پیشتر گفتیم که یهودیان اتا پیش از آمدن ایسای مسیح به ای دنیا و تاسیس کلیسا تورات، زبور و نوشته های انبیه های قدیمه که به زبان ابرانی بود برای فهماندن مردم یونانی زبان به یونانی ترجمه کردن شاگرد های ایسای مسیح هم از این سنت قدیم استفاده کردن در آل که خودشان به زبان آرامی صحبت میکدن اما حد جدید و انجیل ایسای مسیح را برای اولین بار به زبان یونانی نوشته کردن اونا این کار را به این خاطر کردن که تا مردم غیری یهود هم بتانن انجیل ایسای مسیح را به زبان مادریشان بخوانند و بفهمند بیا دی حبشی دی خلق و کلیسا انجیل یه پخپلا مورنهی جبه چی گیز نمیده ترجمه کرد قسمت های کتاب مقدس را به زبان چینی ترجمه کردن وقتی که 600 سال بعد از ایسای مسیح جونبش اسلامی در شوبه جزیریای عربستان شروع شد اونا ازی که کتاب مقدس به زبانهای مختلف آنها ترجمه شده و در مناطقی عربی زبان وجود داره از او استقبال کردن مسلمانان با احترام مسیحان و یهودیان را به نام احل کتاب یعنی کسی که کتاب دارن یاد میکدن با مسلمانان بارها توسیع شده که از مسیحان سوال کنه که در کتاب مقدس تان چی نوشته شده با مسیحان از صرف مسلمانان گفته شده که ایچ وقت کتاب خود را پت نکنن بلکه در اختیار همه قرار بتن بیا دیتاسو خدمت تا حاضری رو حیله کنید که لمونگ سرا بودو سید گرانو آوردن کو تاسو که زمونگ دیخ پروانو به حق لا پختنه نظریه او یا ولاندیزونا لرهی کوالا شدید پدید تیلفون نمبر لمونگ سرا اردی که ونی سید سفر سفر یو پنجه چلور یو پنجه پنجه سفر و یو دری یو دوست های مردمان به این قسمت کلیسه های مختلف که در تمام دنیا وجود داشتند ومستات دگیه مسیحی شروع به ترجمه و پخش کتاب مقدس به زبانهای مختلف دنیا کردند کلا چه تقریباً پنجه سوک کالا مخدی دیتبایات ماشین اخترا شود دا امکانی منستر آورد که کتاب مقدس پر تیر ارزانا باید پر مختلف و جب و چاپ او نشر شید مخدی را دیه که دی چاپ ماشین اخترا شید دیوه جلد کتاب مقدس باید دیوه سری دیوه کال دی مزدوریل ارزخ سرا برابر رو پیش از اخترای ماشین چاپ کتاب مقدس که به زبانهای مختلف ترجمه می شد به دست نوشته می شد و کاپی او هم به دست کاپی می شد وقتی که 500 سال پیش از امروز ماشین چاپ در اورپا اخترا شد و شروع بکار کرد اولین کتاب که چاپ شد کتاب مقدس بود بعد از یک مدت کم اتیدات زیاد کتاب مقدس چاپ و دیختیار مردم تمام قاره اورپا قرار گرفت هگه مقدس کتابونه که دی چاپ دی ماشین دی اخترا نورسته پر اورپا که چاپ او نشش شد لعسلی جبه یعنی لعبرانی او یونانی جبه پر اورپایی جبه ترجمه شد ترسو دی اورپا دی قاره تول خلق وکه برای شی چه دی پاختای کلام پخپلا مورنی جبه ولولی او پوشی چه پاختای لحوگوی نه چگواردی اما هال زیادترین تیداد کتاب مقدس که چاپ می شود در کشور چین است چاپخانه ای که در تمام دنیا هم از لحاظ تیداد و هم از لحاظ صورت زیادترین کتاب مقدسا چاپ می کند و او هم در شر نانچینگی چین است که هر ماه یک میلیون جلد کتاب مقدس با شهست زبان مختلف چاپ می کند اوست کتاب مقدس دی دنیا پا دریزر جب و ترجمه شوی او هر چیر تا پیدا کیگی اما تر اوست دریزر نور جب هم دی نرلی پا گرد گرد کشته چه کتاب مقدس پا که ترجمه شوی نده اما دا دریزر جب دی خلق و دی دیر و ولو گروپون و جبی دی انوست هم ترجمه کتاب مقدس با زبانهای مختلف ادامه داره تا کلیسا به ادفه برسه که هر کس در هر گوشه دنیا که زندگی می کند کتاب مقدس با زبان مادری خود داشته باشد تا از خاندن او برکت آسل کند کسایی که خاندن نمی تاند حالا به کمک تخنیک اونا می تاند بقیمت بسیار کم و آسان کتاب مقدس با زبان مادری شان بشنوان و از او برکت آسل کند دی کتاب مقدس دی ترجمه کبولو او خلقو تا دی هگه درسوالو اصلی دلیل دا دایی چه ایسای مسیح که دی پا خدای جوانده کلام دهی دی او مخصوص قوم دی خلقو پا منس که جواند بکرد دا قوم او خلق دی فلسطین یهودیان بود ایسای مسیح دی هوگو پا منس که دنیا تر آگه او هوگو هاگه چه دی پا خدای جوانده کلامو پا انسانی جامعه که ولید لمس کرد ایسای مسیح دا بین قوم یهود دا فلسطین به دنیا آمد به زبان مردم خود گرد میزد و مطابق به رسم و رواج اونا زندگی میکد اما خدا و کلام زندگی او با یک قوم و یک زبان محدود نیست او برای همه مردم دنیا در هر جایی که زندگی میکنند و به هر زبانی که گرد میزنند هم هست پا خدای کولایشی چه لما سر زما پا مورانای جبه یعنی پخت او لجاوید جان سر دهقه پا مورانای جبه دری خبری و کری پا خدای کولایشی لیو آرپ سر پا عربی او لیو هندوستانی سر پا هندی خبری و کری خدای قادر مطلق میتانه با زبان دل هرکس با او گب بزنه فرق نمیکنه که او کی هست و با کدام زبان گب میزنه به ای خاطر هست که ما مسیحان میخواییم که کلام خدا که در کتاب مقدس هست او را همه مردم دنیا میخواییم به زبان مادری خود داشته باشند تا با خاندن و شنیدن او برکت آسل کنند وقتی که مردم شهر دویده در جایی که شاگرده ایسای مسیح بودند رفتند و حجم مردم زیاد شد رسولان مسیح استادشدند و با اونا در باره کلام زنده خدا یعنی ایسای مسیح گب زدند. چیز عزیب و مجزه ای بود که هرکس در ای حجم مردم به زبان مادری خود پیام او اونا را شنیدند. خدای قادر مطلق مجزه کرد گوش های آزری نواز کرد و نشان داد که کلام خدا به زبان دل هرکس نه به زبان خارجی شنیده و فهمیده شود. ای مجزه نشان داد که خدای قادر مطلق می خواهد که کلام او به زبان دل هرکس یعنی زبان مادری خودش شنیده و فهمیده شود. دا دلیل ده که مسیحان کوشش کنند که دپا خدای کلام پر دیر زبا و ترجمه شید. ترسو هرچو که بکنه شید هذا پر اخپر مورنه زبا ول ولی او برکت تری واخلی. افخان های مسیحی خدمت بزرگا در یک روز و یک مان نکدند بلکه سالها زحمت کشیدند تا کلام خدا از اصل زبانهای او که به او نوشته شده بود و بشکل آمفم به زبانهای خود ترجمه کند. شنوینده ازیز، صحبت امروز با شنیدن یک سرود روحانی به پایان می رسانیم. تا ملاخات دیگر که بار دیگر بر جواب گفتن به یک سوال مهم دیگر در وضوع شما حاضر می شیم، شما را به خدای قادر مطلق می سپاریم. خدای پامان، پا خدای دیده تا سو تولت برکت پر برخ کردی. خدای پامان، پا خدای دیده تا سو تولت برکت پر برخ کردی. خدای پامان، پا خدای دیده تا سو تولت برکت پر برخ کردی. خدا در شاوه هر بیمار، خود سازم جوره بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار. بیار بیار بیار، ایستان عجبه بار. بیار بیار بیار، ایستان عجبه بار. در شاوه هر بیمار، خود سازم جوره بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار. در استرالی زوی رومن، دشت رای جلالت بار.